CONTENTS |
|
|
EXCERPTS FROM MIKROKOSMOS
《小宇宙》節錄
By Chen Li 陳黎
Translated by Steve BRADBURY 柏艾格 |
|
|
A LARGE CROW 大鴉
By Lo Fu 洛夫
Translated by John J. S. BALCOM 陶忘機 |
|
|
WHO’S RISING AND FALLING 誰主浮沉
By Bai Ling 白靈
Translated by David van der Peet 范德培 |
|
|
FIELD TRIP 遠足
By Jiao Tong 焦桐
Translated by John J. S. BALCOM 陶忘機 |
|
|
CAMELLIA 茶花女
By Jiao Tong 焦桐
Translated by John J. S. BALCOM 陶忘機 |
|
|
TWO PROSE POEMS 散文詩兩章
By SUN Jiajun 孫家駿
Translated by John J. S. BALCOM 陶忘機 |
|
|
OUT OF CONTEXT 斷章
By Hsiang Ming 向明
Translated by David van der Peet 范德培 |
|
|
WALLED STREETWALKER 站壁的妓女
By Qiao Lin 喬林
Translated by John J. S. BALCOM 陶忘機 |
|
|
THE RAIN, ST. LUCIA 雨‧聖露西亞
By Hsia Ching 夏菁
Translated by C. W. WANG 王季文
|
|
|
MY MOTHER 我的母親
By RUAN Ching-Yue 阮慶岳
Translated by Danny H. LIN 林心嶽
|
|
|
SEEING MOTHER OFF 奔喪
By WANG Tsung-wei 王聰威
Translated by Danny H. LIN 林心嶽
|
|
|
STRADDLING ARCHITECTURE, INTERIOR AND GRAPHIC DESIGN : J. M. LIN ARCHITECT / THE OBSERVER DESIGN GROUP橫跨建築、
室內和平面設計的仲觀聯合建築師事務所
By CHAN Wei-hsiung 詹偉雄
Translated by David van der Peet 范德培
|
|
|
THERE’S NO PLACE LIKE HEIM: JOU MIN LIN ON TAIPEI AND INNOVATION
林洲民建築師看台北與創新
By David BRATT 畢達飛 and Bryan K. BEAUDOIN 薄瑞安 |
|
|
NEWS & EVENTS 文化活動
Compiled by Sarah Jen-hui HSIANG 項人慧 |
|
|
NEW BOOKS BY TAIPEI CHINESE PEN MEMBERS 會員新書
Compiled by Sarah Jen-hui HSIANG 項人慧 |
|
|
NOTES ON AUTHORS AND TRANSLATORS
作者與譯者簡介 |
|
|
APPENDIX : CHINESE ORIGINALS 附錄 :中文原著 |
|
|
TAIWAN ACADEMY OF BANKING AND FINANCE
台灣金融研訓院, 2005........................................Cover |
|
|
CHINA TIMES MEDIA GROUP RENOVATION PROJECT 中時集團總部大樓, 2008.......Back Cover
By Jou Min LIN 林洲民 |