筆會英文季刊
季刊索引 近期刊物 訂閱刊物

2011筆會英文季刊-冬季號

By Chu Ko 楚戈

SUDDEN RAINSTORM 驟雨

Translated by John J. S. BALCOM 陶忘機


 

CONTENTS

 
 

SUDDEN RAINSTORM 驟雨
By Chu Ko 楚戈
Translated by John J. S. BALCOM 陶忘機

THE ROAD OF FORMER DAYS 往日的路
By Chu Ko 楚戈
Translated by John J. S. BALCOM 陶忘機

WILLOW 楊柳
By Chu Ko 楚戈
Translated by John J. S. BALCOM 陶忘機

LITTLE SCHOOL OF POETRY—LIVING ROOM 小詩學堂—客廳
By Walis Norgan 瓦歷斯‧諾幹
Translated by David VAN DER PEET 范德培

LITTLE SCHOOL OF POETRY—BEDROOM 小詩學堂—臥室
By Walis Norgan 瓦歷斯‧諾幹
Translated by David VAN DER PEET 范德培

THE VACATED SEAT 卻坐
By Yang Mu楊牧
Translated by Steve BRADBURY 柏艾格

MIDNIGHT 子夜
By Yang Mu楊牧
Translated by Steve BRADBURY 柏艾格

NO TIME DIFFERENCE 零時差
By Yang Mu楊牧
Translated by Steve BRADBURY 柏艾格

DANCING SCRIPT 字,都在跳舞
By Lin Fuan-Chan林煥彰
Translated by David VAN DER PEET 范德培

AFTER YOU 在你之後
By Su Tzu-Hsuan蘇子軒         
Translated by David VAN DER PEET 范德培

THE LONELY TREE 孤獨的樹
By HSI Muren 席慕蓉
Translated by Michelle M. WU 吳敏嘉

WRITING IS A JOURNEY 書寫就是旅行
By CHEN Fang-ming 陳芳明
Translated by James Scott WILLIAMS 衛高翔

THE GREEN AND RED GANG 青紅幫
By D.J. LIU 劉大任
Translated by Darryl STERK 石岱崙

REVISITING THE PAST 訪舊
By D.J. LIU 劉大任
Translated by Darryl STERK 石岱崙

SEE YOU IN MY DREAMS 夢中見
By ZHANG Weizhong 張維中
Translated by Erik AVASALU 魯永強

THE MAN DRESSED AS A BEAR 裝成熊的男人
By LO Yi-Chin 駱以軍
Translated by David VAN DER PEET 范德培

TELLING FORTUNES 算命
By LO Yi-Chin 駱以軍
Translated by David VAN DER PEET 范德培

THE DEPARTURE OF A GIANT 巨人身影的隱退
By HSIAO Chong-ray 蕭瓊瑞
Translated by David VAN DER PEET 范德培

A TASTE OF SLOVAKIA 小品斯洛伐克:十二帖
By Gustáv Murín et al.
Chinese Translated by Ching-Hsi PERNG 彭鏡禧

NEWS & EVENTS 文化活動 …...…...........….
Compiled by Sarah Jen-hui HSIANG 項人慧

PUBLICATIONS BY TAIPEI CHINESE PEN MEMBERS 會員新書

NOTES ON AUTHORS AND TRANSLATORS 作者與譯者簡介

APPENDIX: CHINESE ORIGINALS 附錄:中文原著

2011 Index

YIN-AND-YANG QUARTET 乾坤四重奏, water ink and acrylic on paper, 76 × 138 cm, 2005 Cover
By Chu Ko 楚戈

COVER DESIGN BY TERRY LEE (封面設計:李昌洵) 

CALLIGRAPHY ON THE COVER BY CHANG JAN (書法:章然)