2004
|
|
CONTENTS GROWING RICE 稻作記事 By Wu Sheng 吳晟 Translated by David van der Peet 范德培 MOTHER, 99 母親九十九 By CHUANG Ling 莊靈 Translated by David van der Peet 范德培 CHUANG LING — NAVIGATOR BETWEEN POETRY AND MODERNITY 莊靈—領航者,擺渡在詩情與現代間 By WANG Ya-Lun 王雅倫 Translated by Patty Pei-Jung LEE 李佩蓉 AT EASE IN AND OUT OF “THE WORLD”— CHUANG LING’S TAKE ON FIFTY YEARS OF LIFE 出世入世皆自得—莊靈靜觀人生劇場五十年 By CHANG Tsang-sung 張蒼松 Translated by Patty Pei-Jung LEE 李佩蓉 POEMS BY HSIA CHING夏菁詩選 SNOWY PEAK 雪嶺 ONCE 曾經 PAST EVENTS 往事 By Hsia Ching 夏菁 Translated by John J. S. BALCOM陶忘機 POEMS BY BAI LING 白靈詩選 BUYING AN UMBRELLA AT THE FOOT OF BIG GOOSE PAGADA 大雁塔下買傘 THE GOBI—ON A TRIP TO DUNHUANG 大戈壁-敦煌旅次 THE TRUE AND THE FALSE 真假之間 By Bai Ling 白靈 Translated by John J. S. BALCOM陶忘機 THE BURNT OFFERING OF A LETTER 焚燬的家書 By CHEN I-chih 陳義芝 Translated by John J. S. BALCOM陶忘機 WOODEN FISH 木魚 By YUAN Che-sheng袁哲生 Translated by Ivan Yong-chieh CHIANG 強勇傑 NEWS & EVENTS 文化活動 NOTES ON AUTHORS AND TRANSLATORS 作者與譯者簡介 APPENDIX: CHINESE ORIGINALS 附錄:中文原著 OUTSIDE THE TEMPLE OF ELDER PAI 白公祠牆外, REAR WINDOW OF A MOUNTAIN PERCH「山居後窗」 , Mutan Town, PingtungCounty By CHUANG Ling 莊靈 |
|
All Trademarks are registered. ©2005 Taipei Chinese Center All rights reserved. Best viewed with IE and Netscape browser.
|