|
|
Spring 2006 |
|
|
CONTENTS |
|
|
REMEMBERING LI JING 想念李箐
By YAO Yni Ying 姚宜瑛
Translated by David and Ellen DETERDING
戴德巍與陳艷玲 |
|
|
MY RUNNING MOTHER 奔跑的母親
By Sung-fen KUO 郭松棻
Translated by Jonathan R. BARNARD 柏松年 |
|
|
WEDDING DATE 婚期
By Ping Lu 平路
Translated by Sylvia Li-chun LIN 林麗君 |
|
|
THE MANSION OUTSIDE THE MANSION 樓外樓
By Hsiang Ming 向明
Translated by Lisa Lai-ming WONG 黃麗明 |
|
|
A SKETCH OF MORNING LIGHTS 晨光素描
By Lu Ti 綠蒂
Translated by Lisa Lai-ming WONG 黃麗明 |
|
|
SEVEN FEET OF CLOTH 七尺布
By SU Shao-lien 蘇紹連
Translated by John J. S. BALCOM 陶忘機 |
|
|
BRIEF NOTES ON CHIAYI—
LIN SEN ROAD (THE WOODED ROAD)
嘉義速記-林森路
By Du Yeh 渡也
Translated by Lisa Lai-ming WONG 黃麗明 |
|
|
CALLIGRAPHY’S BRIGHT STAR SHINING ON MINGDAO— CHEN
WEI-TEH: ARTIST, TEACHER AND CHAMPION OF THE CAUSE OF CALLIGRAPHY 書法北斗在明道-陳維德先生的書法志業
By LI Yu-chou 李郁周
Translated by David van der Peet 范德培 |
|
|
CHEN WEI-TEH: A CHRONOLOGY 陳維德年表
Translated by David van der Peet 范德培 |
|
|
NEWS & EVENTS 文化活動
Compiled by Sarah Jen-hui HSIANG 項人慧 |
|
|
NOTES ON AUTHORS AND TRANSLATORS
作者與譯者簡介, |
|
|
APPENDIX: CHINESE ORIGINALS
附錄:中文原著 |
|
|
Right: “BLESSED FOREVER WITH ONE HUNDRED FELICITIES” — CALLIGRAPHY WRITTEN IN SEAL SCRIPT
篆書 永受百福斗方, 69 × 66 cm |
|
|
Left: A BLUE-AND-WHITE ROUND VASE ENGRAVED WITH TAO
YUANMING’S POEM “DRINKING WINE”
陶淵明飲酒詩青花圓腹瓶, Height: 40 cm...................................................COVER |
|
|
DU FU’S POEM ADDRESSED TO GERNERAL HUA WRITTEN IN
RUNNING SCRIPT
行書 杜甫贈花卿橫披, 69 × 136 cm ..............................BACK COVER
By CHEN Wei-teh 陳維德 |
|
Du Yeh 渡也
BRIEF NOTES ON CHIAYI—LIN SEN ROAD
(THE WOODED ROAD)
嘉義速記-林森路*
Translated by Lisa Lai-ming WONG 黃麗明
|
In the past
From the entire forest
And the entire hill, the fragrance
Frequented this road
Now, gone is the forest, receded
It has to the higher regions of Mount Ali
Only this road stays
While the fragrance
It, too, has fled its Chiayi home
Now, all that linger in Chiayi
Are but the fragrance of “rice with chicken” and “square cakes”
And multitudinous noses
|
|
From Chuang shih-chi《創世紀》(The Epoch Poetry Quarterly),
131 (Summer 2002), Taipei. |
|
|