Winter 2006
CONTENTS
BOTTLE 瓶
By Yin Dih 隱地
Translated by John J. S. BALCOM 陶忘機
CHAIR 椅子
By CHANG Shiang Hua 張香華
Translated by John J. S. BALCOM 陶忘機
THE COMING INTO BEING OF THIS EXISTENCE 這一生的發生
By CHEN I-chih 陳義芝
Translated by Chris Wen-Chao LI 李文肇
A THOUSAND LAYERS OF WHITE 白千層
By CHU An-ming 初安民
Translated by John J. S. BALCOM 陶忘機
LATE-BLOOMING OSMANTHUS 遲開的桂花
By WU Chin-fa 吳錦發
Translated by David and Ellen DETERDING 戴德巍與陳艷玲
BUTTERFLIES SCREAM, CUT OFF THE EAR
蝴蝶尖叫,割下耳朵
By CHENG Ying-shu 成英姝
Translated by Patrick CARR 柯英華
ONE HECK OF A PASSAGE 「一」關難渡
By Pan Jen-mu 潘人木
Translated by YU Yu-san 余幼珊
SISTER SUNNY 晴姊
By D. J. LIU 劉大任
Translated by Danny H. LIN 林心嶽
LI CHIAPAO 李家寶
By CHU Tien-hsin 朱天心
Translated by Shou-Fang HU-MOORE 胡守芳
FACE, BODY AND MIND—
THE SCULPTURES OF CHEN CHENGHSIUNG
面相、身相與心相的刻鏤—陳正雄的雕刻藝術
By SHIH Jui-jen 石瑞仁
Translated by David van der Peet 范德培
NEWS & EVENTS 文化活動
Compiled by Sarah Jen-hui HSIANG 項人慧
NEW BOOKS BY OUR MEMBERS 會員新書
NOTES ON AUTHORS AND TRANSLATORS 作者與譯者簡介
APPENDIX: CHINESE ORIGINALS 附錄:中文原著
JOYOUS ARHAT 開喜羅漢, stout camphor wood,
68 × 85 × 50 cm, 2002 ............................................................................................................COVER
LOOKING HOMEWARD 望鄉, stout camphor wood,
68 × 42 × 38 cm, 2004.................................................................................................BACK COVER
By CHEN Cheng-hsiung 陳正雄
|