CONTENTS |
|
|
YOUNG MAN SIBAO 少年西寶
By CHIANG Hsun 蔣勳
Translated by Shou-Fang HU-MOORE 胡守芳 |
|
|
SHITTY TEACHER 大便老師
By HUANG Chun-ming 黃春明
Translated by Carlos. G. TEE 鄭永康 |
|
|
“LITTLE PENDANT” AND HER STUDENTS
扇墜兒和她的學生
By Hsin-pin TIEN 田新彬
Translated by Daniel J. BAUER 鮑端磊 |
|
|
TSAILIAO 菜寮
By Fu CHANG 張復
Translated by James Scott WILLIAMS 衛高翔 |
|
|
LENTISSIMO 最慢板
By ChenDa LU 呂政達
Translated by Michelle Min-chia WU 吳敏嘉 |
|
|
CLOUDS/TREES 雲樹
By Yin Dih 隱地
Translated by John J. S. BALCOM 陶忘機 |
|
|
WORRIES 心事二寫
By Hsin Yu 辛鬱
Translated by John J. S. BALCOM 陶忘機 |
|
|
LETTER FROM THE SEASIDE 海邊的信
BY CHEN I-chih 陳義芝
Translated by Chris Wen-Chao LI 李文肇 |
|
|
LAMENT 哀歌
BY CHEN I-chih 陳義芝
Translated by Chris Wen-Chao LI 李文肇 |
|
|
TO EXPRESS IT IN A DIFFERENT WAY 換一個說法
By CHEN Yu-hong 陳育虹
Translated by Karen Steffen CHUNG 史嘉琳 |
|
|
JENNY CHEN’S WORLD OF COLORS—
AN INTRODUCTION
陳張莉的彩色世界
By Jonathan GOODMAN 強納森‧古德曼 |
|
|
THE POETICS OF THE RAINBOW AND THE CITY OF COLOR—
JENNY CHEN’S PAINTINGS FROM 1997 TO 2002
虹彩詩歌與色彩因子的城市─陳張莉1997 至2002 年的新作
By Victoria LU 陸蓉之
Translated by Lih-been CHOU 周立本 |
|
|
JENNY CHEN: BLACK AND WHITE 陳張莉:黑與白
By Jonathan GOODMAN 強納森‧古德曼 |
|
|
NEWS & EVENTS 文化活動
Compiled by Sarah Jen-hui HSIANG 項人慧 |
|
|
NEW BOOKS BY OUR MEMBERS 會員新書 |
|
|
NOTES ON AUTHORS AND TRANSLATORS
作者與譯者簡介 |
|
|
APPENDIX : CHINESE ORIGINALS 附錄 :中文原著 |
|
|
REPRESENTATION OF PHENOMENON 2002-B
因子的再現2002-B,
acrylic on canvas, 36 × 48”, 2002 ..................COVER |
|
|
VOICES OF NATURE 06-14 自然之音06-14,
acrylic on canvas,
48 × 60”, 2006.......BACK COVER
By Jenny CHEN 陳張莉
|