CONTENTS |
|
|
BACK TOWARD THE SEA— an overnight stay at Henan Temple
背向大海——夜宿和南寺
By Lo Fu 洛夫
Translated by John J. S. BALCOM 陶忘機 |
|
|
THINKING OF YOU IN RAINY DAYS 憶你在雨季
By Hsiung Hung 敻虹
Translated by Lisa Lai-ming WONG 黃麗明 |
|
|
ENEMY 仇家
By Dominic Cheung 張錯
Translated by John J. S. BALCOM 陶忘機 |
|
|
FACES 面容
By Shoo Tao秀陶
Translated by Steve BRADBURY 柏艾格 |
|
|
HOME 家
By FONG Ming 方明
Translated by John J. S. BALCOM 陶忘機 |
|
|
TIME WITHOUT LETTERS 歲月無信
By FONG Ming 方明
Translated by John J. S. BALCOM 陶忘機 |
|
|
THE KILLER 殺人者
By Hwa Yen 華嚴
Translated by Faye PENG 彭斐 |
|
|
THE CURSE OF LIPSTICK 口紅咒
By Chien Chen 簡媜
Translated by Yingtsih HWANG 黃瑛姿 |
|
|
THE OLD ALLEY IN THOSE DAYS 當年舊巷
By Chien Chen 簡媜
Translated by Yingtsih HWANG 黃瑛姿 |
|
|
THE FAT GIRL’S RED CLOGS 胖女孩的紅木屐
By KAN Yao-ming 甘耀明
Translated by Michelle M. WU 吳敏嘉 |
|
|
ONCE UPON A TIME, WHEN THE PRINCE MET THE MERMAID
PRINCESS... 從前從前,當王子遇上人魚公主⋯⋯
By YANG Mei-hung 楊美紅
Translated by Michelle M. WU 吳敏嘉 |
|
|
7-11
By HSU Cheng-Ping 許正平
Translated by Mark I. HAMMONS 何邁 |
|
|
GETTING TO KNOW YUYU YANG 認識楊英風
By Yuyu Yang Foundation 楊英風藝術教育基金會
Translated by Carlos G. TEE 鄭永康 |
|
|
LIFESCAPE SCULPTURE: MODERN CHINESE ECOLOGICAL AESTHETICS 現代中國生態美學觀——景觀雕塑
By Yuyu YANG 楊英風
Translated by Carlos G. TEE 鄭永康 |
|
|
LOCAL PASSION, AVANT-GARDE HEART: a few words written
on the eve of Yuyu Yang’s exhibition
本土的情 前衛的心──寫在楊英風畫展之前
By HSIAH Lifa 謝里法
Translated by Carlos G. TEE 鄭永康 |
|
|
NEWS & EVENTS 文化活動
Compiled by Sarah Jen-hui HSIANG 項人慧 |
|
|
NOTES ON AUTHORS AND TRANSLATORS
作者與譯者簡介 |
|
|
APPENDIX : CHINESE ORIGINALS 附錄 :中文原著 |
|
|
ADVENT OF THE PHOENIX (I) 鳳凰來儀(一),
stainless steel,
104 × 140 × 50 cm, 1970.....COVER |
|
|
DRAGON SHRILL IN THE COSMIC VOID 龍嘯太虛(II)(A), stainless steel, 68 × 69 × 30 cm, 1991.........................................................BACK COVER
By Yuyu YANG 楊英風
|
|
Yuyu Yang Foundation 楊英風藝術教育基金會
GETTING TO KNOW YUYU YANG
認識楊英風*
Translated by Carlos G. TEE 鄭永康
|
Yuyu Yang, also called Yang Ying-feng, was born in Ilan
County, Taiwan, on December 4, 1926. He died in Hsinchu in
1997. Yang received his education from the Tokyo Academy of
Fine Arts (now National Tokyo University of Art), Fu Jen
Catholic University in Peiping (Beijing today) and the National
Taiwan Normal University Fine Arts Department. In the 1960s,
he conducted research studies in sculpture at the University of
Rome and the National Institute of Design and Mint in the
Eternal City. Yang lectured at the National Academy of Arts,
Tamkang University and Minchuan College and published more
than 20 titles on art. He also held dozens of exhibitions abroad.
His lifetime career in the arts produced more than a thousand
works, ranging from prints, sculpture, and laser art, to landscaping
and architectural designs, many of which were award winning.
|
Yuyu Yang’s love for
nature dates back to his
days as a boy in picturesque
Ilan where he grew up
amidst lush mountains and
rivers. This explains his
passion for clay sculpture
and paper cutting. Upon
his father’s encouragement,
Yang entered the Tokyo
Academy of Fine Arts,
majoring in architecture.
There, he received tutelage
from Yoshida Isoya and
Asakura Fumio.
Yang didn’t just learn
architecture and sculpture.
He delved into the study of how building materials and environmental science relate with
regional climate and people’s |
|
|
|
Yuyu Yang 楊英風, photographed by Kao Yuan高媛, courtesy of Yuyu Yang Foundation |
|
living environments. Thisis the
reason why he put strong emphasis on the environment and
landscapes. He was also deeply influenced by Isoya’s great
esteem for Chinese architectural styles prevalent from the Wei
and Jin Dynasties to the Tang. After the war of resistance
against the Japanese broke out, Yang returned to Peiping and
enrolled at Fu Jen Catholic University. There, Yang basked in
the cultural beauty of the ancient capital where he also studied
the Chinese classics. He learned Taichi and visited the Yungang
Buddhist grottoes, constantly eager to imbibe the essence of
Chinese culture. Three years of Roman sojourn in the 1960s
made Yuyu Yang understand the difference between East and West, between their cultures and aesthetics.
|
|
|
Sika Deer 梅花鹿, bronze,
134 × 73 × 73 cm, 1962 |
|
|
|
|
Smile of the Child 復歸於孩, bronze, 56 × 25 × 35 cm, 1957 |
|
Yang dropped the Western values inherent in technologies and their over-emphasis on materials, gradually favoring the Chinese philosophy of “unity between man and heaven” with its emphasis on man’s harmony and co-existence with the natural world.
Upon returning to Taiwan where he worked in a marble
factory, Yang realized how nature worked its wonders by carving
out the Taroko Gorge. For him, stone sculptures also reflect
Mother Nature: That the environment creates man, and that man
too shapes his environment. In the 1970s, he started a series of
innovative works called “Lifescape Sculpture.” The idea behind
this series is that the word “life” is the external form of sculpture
that must interact with the outside natural environment. In turn,....
|
|
Courtesy of Yuyu Yang Foundation楊英風藝術教育基金會
|
|
|