2009

2008

2007

2006

2005





2004

 


季刊索引
近期刊物 訂閱刊物


Spring 2005

CONTENTS


POEMS BY YU KWANG-CHUNG 余光中詩選
IN MEMORY OF CHOPIN 永念蕭邦
AEOLIAN HARP 風鈴

DEBUSSY : CLAIRE DE LUNE 月光曲
                By YU Kwang-chung 余光中
                Translated by the poet


POEMS BY YUNGTZE 蓉子詩選
AURORA ON THE BLACK SEA 黑海上的晨曦
TIME ON PAPER 紙上歲月
FORSAKE THE HOLY, DISCARD WISDOM 棄聖絕智
OLD AGE 老
                By Yungtze 蓉子
                Translated by John J. S. BALCOM 陶忘機


POEMS BY LOMEN 羅門詩選
THE SKY AND THE BIRD 天空與鳥
SUMMER 夏
                By Lomen 羅門
                Translated by John J. S. BALCOM 陶忘機


POEMS BY SHANG QIN 商禽詩選
THE FIRST WEEK OF MOURNING: In memory of my
daughters’ mother’s mother 頭七╱紀念女兒她們母親的母親

THE THIRD WEEK OF MOURNING: In memory of the
children’s eldest uncle 三七╱紀念孩子們的大舅父

THE FIFTH WEEK OF MOURNING: In memory of the
children’s maternal grandfather 五七╱紀念孩子們的外公

                By Shang Qin 商禽
                Translated by Steve BRADBURY 柏艾格


A FRIENDLY REVELATION OF THE COMMON SOURCES
AND SIMILAR DEVELOPMENTS OF LITERATURE
ON BOTH SIDES OF THE STRAITS

兩岸文學同源同步的感情啟示

                By Lo Lan 羅蘭
                Translated by Nicholas KOSS 康士林


LIFE AFTER FIFTY 年過五十
                By LIAO Yu-hui 廖玉蕙
                Translated by Shou-Fang HU-MOORE 胡守芳


ON THE WAY 在路上
                By HO Chi-ho 何致和
                Translated by Patty Pei-Jung LEE 李佩蓉


“REBIRTH OF CREATIVITY”—AN INTERVIEW WITH
ART PHOTOGRAPHER CHI KUO-CHANG

創作生命的再生─專訪攝影藝術創作者紀國章

                By LIN Yimin 林益民
                Translated by Patty Pei-Jung LEE 李佩蓉


NEWS & EVENTS 文化活動
                Compiled by Sarah Jen-hui HSIANG 項人慧

NOTES ON AUTHORS AND TRANSLATORS作者與譯者簡介

APPENDIX: CHINESE ORIGINALS 附錄:中文原著

SYMBOLS OF COLORS #10 色彩符號 #10, 1993 ....................COVER

THE DYING FLOWERS #34 黑白律動 #34, 1995 ..........BACK COVER
                By CHI Kuo-chang 紀國章



All Trademarks are registered. ©2005 Taipei Chinese Center All rights reserved. Best viewed with IE and Netscape browser.